在小红书上刷到美国人给李华的回信 — Better later than never
亲爱的李华, 你年轻时的话语终于找到了我。就好像你童年时的铅笔是一根魔杖,你写下的每一个字都是一个愿望。就好像你心中的童年纯真——当你写下这封信时——在世界知道我们都最需要它的时候体现了这个联系的时刻。 我们之间的距离在很多方面总是感觉如此广阔。从分隔我们的深海到多年来的代际误解和假设。 很抱歉我花了这么长时间才在这里找到你。在读你的信之前,我对我所接受的关于你的想法感到抱歉。 虽然我们说的不是同一种语言,但我很清楚你的意思。你的温暖和真诚的善意超越了一切障碍。 在美国,我们有句俗话:迟到总比不到好。我现在在这里,朋友。我从你身上学到了很多东西,而且还有更多东西需要学习。
我不可能不知道你教了我什么,即使我们发现这一刻就像它形成一样快地消失了,请知道这一点: 我爱你。我很佩服你。我看到了你和你的美丽。是的,我们是不同的,但我尊重你的与众不同,我珍惜你给我的机会来观察你如何走过人生。 感谢您对我的慷慨、包容和开放的心。认识你,即使是很短的时间也改变了我。
爱, 你的外国朋友
Sarah Dale
#Post
亲爱的李华, 你年轻时的话语终于找到了我。就好像你童年时的铅笔是一根魔杖,你写下的每一个字都是一个愿望。就好像你心中的童年纯真——当你写下这封信时——在世界知道我们都最需要它的时候体现了这个联系的时刻。 我们之间的距离在很多方面总是感觉如此广阔。从分隔我们的深海到多年来的代际误解和假设。 很抱歉我花了这么长时间才在这里找到你。在读你的信之前,我对我所接受的关于你的想法感到抱歉。 虽然我们说的不是同一种语言,但我很清楚你的意思。你的温暖和真诚的善意超越了一切障碍。 在美国,我们有句俗话:迟到总比不到好。我现在在这里,朋友。我从你身上学到了很多东西,而且还有更多东西需要学习。
我不可能不知道你教了我什么,即使我们发现这一刻就像它形成一样快地消失了,请知道这一点: 我爱你。我很佩服你。我看到了你和你的美丽。是的,我们是不同的,但我尊重你的与众不同,我珍惜你给我的机会来观察你如何走过人生。 感谢您对我的慷慨、包容和开放的心。认识你,即使是很短的时间也改变了我。
爱, 你的外国朋友
Sarah Dale
#Post
这次 TikTok refugee 涌入到小红书,让我想起了课本里的“地球村”——小朋友们手拉手,脸上洋溢着笑容;想起了四年前的 Clubhouse,那时两岸三地的青年每天热烈地聊着天。
#Post
#Post
据The Information报道,除非美国最高法院介入阻止禁令,TikTok计划于周日(1月19日)全面关闭其在美国的应用。与其让已经下载的用户继续使用,TikTok选择直接关闭应用,届时所有用户切身感受到禁令的影响。
Red Note (Xiaohongshu) App Guide for Beginners
#Blog
https://fmoran.me/xiaohongshu-app-guide-for-beginners
#Blog
https://fmoran.me/xiaohongshu-app-guide-for-beginners